心之所向,虽远必达! 愿疫情早日结束!
返回
顶部
当前位置: 首页 >> 考研专栏

2021考研英语:如何准确翻译考研英语长难句?

[] [] [] 发布人:润洲学习网   发布日期:2020-08-03 20:04   共 5 人浏览过

考研英语考试题型包括英语阅读、完型、新题型,这些题目的关键是学会翻译长难句,掌握文章核心思想,那么长难句该如何学习呢?接下来,润洲学习网为大家总结考研英语历年考题长难句,希望可以帮助到大家!

(2015年)This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wildness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

一、 断句:逗号(结合长度适中与语法结构完整原则)

1. This movement, driven by powerful and diverse motivations,

2. built a nation out of a wildness and,

3. but by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

二、 顺译

(核心词: 1. diverse“多样的” 2. motivations “动机” 3. uncharted continent “未知大陆”

基础词: nature “本质” )

1. 这场运动 由......推动 强大且多样的动机

2. 建立了一个国家 在一片荒野上 并且

3. 本质上 塑造了它的性格和命运 一个未知的大陆

三、 调整

1. 由强大切多样的动机推动的这场运动 (N+V-ed:被动,需调整到名词前面)

2. 在一片荒野上建立了一个国家,并且 (V+N+介词短语:优先修饰动词,调整到动词前面)

3. 本质上塑造了一个未知的大陆的性格和命运 (A of B结构(A的并列结构):B的A)

总:由强大切多样的动机推动的这场运动在一片荒野上建立了一个国家,并且本质上塑造了一个未知的大陆的性格和命运。

以上就是润洲学习网为考生整理的"2021考研英语:如何准确翻译考研英语长难句?"相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。

关于我们 | 用户协议 | 产品介绍 | 宝贝购买 | 联系我们 | 诚聘英才 | 手机网站 | 管理后台


全国咨询热线:13643431747(24小时),QQ:953733285(早8点—晚22点)

Copyright©2007-2022 All rights reserved. 新出发(京)批字第直110028号 

     国家高新技术企业  中关村高新技术企业  知识产权管理体系认证  增值电信业务经营许可证  出版经营许可证  网络文化经营许可证  教育行业诚心推荐企业  安全联盟信誉企业  AAAAA级信用单位

   润洲学习网是润洲教育旗下的官方学习网站,为全国各类考试和专业课学习提供高清视频课程、题库、文库、教辅图书、多媒体电子产品及资料。网站旗下包含 考研考博 | 英语 | 经济 | 证券 | 金融 |

 保险 | 财会 | 公共管理 | 统计 | 教育 | 心理 | 中文 | 法学 | 医学 | 工程 | 计算机 | 理工 | 公务员 | 导游 | 地理 等30余个专业子网站。

    

圣才电子书(武汉)有限公司 提供技术支持和信息存储空间
在线客服